Top Arrow
Free Demon Rias Scale Figure Only Comes With Anime Box Subscription

Definitionen – Menschen und Orte

Als letzten Teil der Reihe mit Anime-Definitionen finden Sie hier Begriffe, die sich um Personen und Orte drehen.

Ehrentitel

Nishkata verwendet immer eine höfliche Anredeform für Takagi-san | Ehrentitel | Definitionen - Personen und Orte
Teasing Master Takagi-san, Staffel 2, Folge 2, 2019

Ein Ehrentitel ist ein Titel, der eine Position ausdrückt oder Respekt ausdrückt. In Japan gibt es eine ganze Reihe solcher Titel für unterschiedliche Situationen, und sie alle drücken ein unterschiedliches Maß an Höflichkeit und Wertschätzung aus. Die Nichtverwendung eines Ehrentitels bedeutet enge Freundschaft oder manchmal auch Arroganz. Der gebräuchlichste Ehrentitel ist -san, der ein mäßiges Maß an Respekt ausdrückt und geschlechtsneutral ist.

Kimono

Sensei-chan präsentiert einen Yukata | Kimono | Definitionen – Menschen und Orte
DENKI-GAI, Folge 7, 2014

Das traditionelle japanische Kleidungsstück wird aus einem einzigen Stoffballen hergestellt. Kimonos bestehen aus dickem Stoff und werden mit einem Unterkimono getragen. Yukata ist eine weniger formelle Art von Kimono, der allein getragen wird (kein Unterkimono) und im Sommer oder in Badehäusern verwendet wird. Weitere Informationen zu traditioneller Kleidung finden Sie in diesem Artikel .

Sakura

Miou und Haruki treffen sich zum ersten Mal unter der Cheerleader-Blüte | Sakura | Definitionen – Menschen und Orte
Unsere Liebe war schon immer 10 Zentimeter voneinander entfernt, Folge 1, 2017

Sakura bezieht sich auf den Zierkirschbaum (nicht auf die Kirschbäume, die Früchte tragen) und die Blüte. Es ist die Nationalblume Japans und hat für die japanische Kultur eine immense Bedeutung. Weitere Informationen zu Sakura und der Blütenbetrachtung finden Sie unter „Spring Flower Viewing“ .

Schintoismus

Yui am Schrein | Shinto | Definitionen – Menschen und Orte
Kamigami no Asobi, Folge 1, 2014

Shintoismus ist eine Religion, die ihren Ursprung in Japan hat und viele Götter und Geister umfasst und stark mit der Natur verbunden ist. Anhänger können Hausschreine haben, und Kami werden in öffentlichen Schreinen verehrt, die von Priestern betreut werden. Reinheit ist eine wesentliche Säule des Shintoismus, der Religion, die rituelles Waschen und Baden betont.

Torii sind rote Tore, die den Eingang zu Shinto-Schreinen markieren und ein erkennbares Symbol des Glaubens und sogar Japans selbst sind. Eine Darstellung eines Torii wird sogar im Logo von The Otaku Box verwendet!

Senpai

Miki nennt Yuki Senpai | Senpai | Definitionen – Menschen und Orte
SCHULE-LIVE!, Folge 1, 2015

Mit diesem Wort werden Personen mit höherem Rang bei der Arbeit oder in der Schule bezeichnet. Weniger hochrangige Mitglieder können ihre Vorgesetzten einfach als Senpai bezeichnen oder es als Ehrentitel verwenden, z. B. Tamaki-senpai.

Kouhai

Misaki bezeichnet Sorata als Kouhai | Kouhai | Definitionen – Menschen und Orte
Das Haustiermädchen von Sakurasou, Folge 1, 2012

Dieser Begriff wird für die Untergebenen in einer hierarchischen Beziehung verwendet, beispielsweise in der Schule, in einem Club oder bei der Arbeit. Manche Senpai bezeichnen ihre Untergebenen als Kouhai, aber normalerweise verwenden sie einfach ihren Namen.

Familienwörter

Familienbegriffe können mit fünf Schwestern verwirrend sein! Die Fünflinge alle zusammen | Familienwörter | Definitionen - Menschen und Orte
Die Quintessenz der Fünflinge, Folge 12, 2019

Die japanische Sprache bietet eine Reihe verschiedener Möglichkeiten, Familienmitglieder anzusprechen. Diese zeigen oft die Formalität oder Nähe der Beziehung. Ältere Geschwister werden normalerweise nicht mit ihrem Namen, sondern mit einem Titel angesprochen, der „großer Bruder“ oder „große Schwester“ bedeutet.

Große Brüder werden häufig als onii-chan bezeichnet, während onii-san oder onii-sama für eine formellere Beziehung verwendet werden. Sehr enge Geschwister verwenden möglicherweise die leicht verkürzte Version nii-chan, da das hinzugefügte „o“ zusätzlichen Respekt ausdrückt.

Aniki kann auch verwendet werden, aber nur von einem jüngeren Bruder (nicht von Mädchen). Es ist im Allgemeinen für echte Geschwister in Ungnade gefallen, seit es von jüngeren Gangmitgliedern verwendet wird, um ihre älteren Gegenstücke zu bezeichnen. Aniue ist eine sehr formelle und mittlerweile als fast archaische Art angesehene Bezeichnung für einen älteren Bruder.

In „Schneewittchen mit den roten Haaren“ nennt Prinz Zen seinen Bruder Aniue, da sein Bruder der Kronprinz ist. Dies wurde ins Englische als „Lord Bruder“ übersetzt.

In Familien mit vielen Geschwistern verwenden jüngere Mitglieder einfach die Vornamen ihrer älteren Brüder und fügen als Ehrentitel nii hinzu (z. B. Haru-nii), um zwischen ihren vielen älteren Brüdern zu unterscheiden. Für ältere Schwestern folgen die Bezeichnungen demselben Muster: onee-chan, nee-chan usw. Das weibliche Äquivalent zu Aniki ist Anego.

Über familiäre Beziehungen hinaus

Hanabi mit ihrem „großen Bruder“ Narumi | Mehr als familiäre Beziehungen | Definitionen – Menschen und Orte
Scum's Wish, Folge 1, 2017

Wenn man andere als onii-san oder onee-san bezeichnet, bedeutet das nicht unbedingt, dass sie blutsverwandt sind. Die jüngeren Familienmitglieder können älteren Freunden der Familie dieselben Titel geben, oder Freunde aus der Kindheit mit einem geringen Altersunterschied können diese Bezeichnungen verwenden. Sie können auch für Fremde verwendet werden, wenn die Beteiligten die Namen der anderen nicht kennen, aber dennoch Respekt ausdrücken möchten.

In diesen Fällen ersetzen sie die englischen Entsprechungen von „Sir“ und „Miss“, wie zum Beispiel in einem Geschäft. Oji-san und oba-san (wörtlich übersetzt als „Onkel“ und „Tante“) können ebenfalls auf diese Weise verwendet werden. Sie implizieren jedoch einen deutlichen Altersunterschied zwischen dem Sprecher und der angesprochenen Person, sodass sie manchmal besser vermieden werden sollten!

Ich hoffe, diese Definitionen sind hilfreich und steigern den Spaß beim Anime-Anschauen!

Related Posts

Get your FREE waifu scale figure now!

I want her!